語譯 : 

安徽 桐城是張英老家的所在地,鄰居人家新建房屋,築起的圍牆不經意誤佔了張家三尺土地。但錯誤已經造成,沒辦法再退回去了。這時張英已官位顯赫,擔任朝廷禮部尚書。桐城家裏人便寫信告訴他,指責鄰居蠻橫無禮,希望張英囑咐桐城縣長出面評論斷正。張英接信後,並沒有正面答覆,只寄回一首七言絕句作為回覆,詩寫着:「千里遙遠地寫信來,只是為了一堵牆,我們讓他三尺的土地又有甚麼關係呢?現在萬里的長城仍然矗立,但已看不見當年建造它的秦始皇了。」家人接到這首詩,恭敬地遵照指示,便不再追訴了。這一情況被鄰家知道了,鄰家感到非常慚愧與內疚,便自動打掉圍牆重建,除了退出張府的三尺地界之外,又再自然退縮三尺,空出一條寬敞的巷道來。後人便將這條通道稱為「六尺巷」。

原文 : 

桐城張英故居,鄰家建屋,圍牆誤侵張家界址。錯已鑄成,無法退讓。張時已位居顯要,供職京師。家人馳書以告,指陳鄰戶蠻橫,要求轉囑地方官出面評斷,張得書,未置可否,僅寄七絕一首作覆,云:「千里修書袛為牆,讓他三尺又何妨;長城萬里今猶在,不見當年秦始皇。」家人得書,謹遵指示,未再追究。事為鄰家得知,深感愧疚,乃拆除圍牆重建,除退還張府三尺地界外,復自行再退讓三尺,空出一條巷道。後人遂以「六尺巷」名之。
(清·朱綱正《朱氏淘沙"卷三)

注釋 : 
張時已   居顯要                      官位
家人 馳書  以告                         急傳書信
要求轉   地方官出面評斷     囑咐 
長城萬里今 在                     仍然
 遵指示                                 恭敬
千里修霅祗 牆                    為了/因為
鄰家得知                        
後人遂以「六尺巷」 之    叫/叫作

單獨句子語譯 :

1.家人馳書以告,指陳鄰戶徸
飛快傳信述説隔壁人家的不講理

2.張得書,未置可否
收到信 ,沒表示贊成或不贊成

3.復自行再退讓三尺,空出一條巷道。
又再自動退縮三尺 ,空出一條寬敞的巷道

小問答 : 

張英故居的鄰人是故意侵佔土地的嗎?試舉出文中相關的內容加以説明。
不是。因為文中説,「圍牆誤侵墾家界址」,「誤」字已經表達鄰居是無心的;還有,當他知道張差要家人不計較三尺地時,不僅自動把圍牆拆掉,並再讓出自己的三尺地 ,可再證明鄰人不是故意侵佔土地。

「六尺巷」所體現的是謙沖/禮讓的精神
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 于木公主 的頭像
    于木公主

    于木公主的小小世界

    于木公主 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()